Ainakin tällaiselle ruotsalaisuutta opiskelevalle kirja oli eheyttävä kokemus. Kutkuttavaa ironiaa ja pieniä jokapäiväisiä huomioita elämän eroista lahden molemmin puolin, esimerkkinä vaikka ruotsalaisten urheiluselostajien lyhytsanainen tapahtumien kommentointi. Täällä selostajat eivät huuda "härligt tre kronor, härligt", eivätkä kuulosta siltä kuin he hyppisivät tuoleillaan, toisin kuin kollegansa Suomessa. Kirja myös opettaa, miten täysin eri ilmauksia suomalaiset ja ruotsalaiset käyttävät samoissa tilanteissa - asia, joka tuntuu olevan mahdoton oppia. Kielitaito ruotsissa auttaa vain alkuun, täytyisi vielä oppia mistä asioista pitäisi puhua ja mitä pitäisi kertoa saadakseen viestinsä perille.
Kirjaa on kaavailtu elokuvaksi, mikä kuulostaa haastavalta projektilta, mutta joka voisi olla se odotettu ruotsinsuomalainen komedia. Ruotsinkielinen käännös on varmaan jo tekeillä, mutta epäilen kirjan uppoamista ruotsalaiseen lukijakuntaan. En usko, että kirjan satiirinen huumori tavoittaisi ruotsalaista huumorintajua, se saattaisi myös herättää jopa pahennusta, irvaillaanhan siinä kriisiterapioille ja kansankodille. Ruotsissa Vadelmavenepakolainen saattaa jopa vahvistaa suomalaisista vallalla olevia stereotypioita väkivaltaisina ja yksioikoisina, vai vaalinko minä vain omaa stereotypiaani ruotsalaisten naivista huumorintajusta?
2 kommenttia:
Kiitos hyvästä kirjavinkistä. Kiitos myös mukavista hetkistä juttujesi äärellä. Joulukuussa löysin blogisi ja yhden luettuani ahmaisin kaikki viime vuoden aikana kirjoitetut. Nyt katselen päivittäin ja odotan uutta. Kiitos.
Kiitos anonyymi itsellesi! Mieltä lämmittävää, että olet jaksanut lukea vanhoja juttujani. Toivon, että viihdyt lukemassa ja käyt kommentoimassa myös jatkossa :)
Lähetä kommentti